 |
Икусство
 |
|
По-японски «искусство» – бидзюцу. Иероглиф би означает «красота», дзюцу – «умение», поэтому искусство – это «умение создавать красоту». Умение создавать красоту и видеть ее в явленной или скрытой форме во всем окружающем мире – это особый дар, присущий японцам. Множество эстетических принципов, выкристаллизовавшихся из синтоистского, буддийского и даосского мировоззрений, сформировали многовековую традицию высокого японского искусства. К основным его видам принято относить: литературу, сценическое искусство, архитектуру и садово-парковое исскусство, скульптуру и пластику, живопись (кайга), каллиграфию (сёдо), гравюру (укиё-э), многообразные формы декоративно-прикладного искусства (высокохудожественные ткани и одежда, оружие, лаки, фарфор и керамику, резьбу по дереву и камню; художественная аппликация (осиэ), искусство изготовления фигурок из бумаги (оригами) и т.д. Особое место занимает круг искусств, связанных с традицией дзэн: чайное действо (садо или тя-но ю), аранжировка цветов (икэбана), а также искусство миниатюрного пейзажа на подносе (бонсай – выращивание карликовых деревьев; бонкэй и бонсэки – миниатюрные ландшафты). Творческие принципы, лежащие в основе «мирных» искусств, воплотились и в искусствах боевых, связанных с самурайской традицией. Все эти искусства японцы рассматривают как различные способы духовного совершенствования и объединяют под одним понятием – Путь (до).  | |  | |  | Сцена чайной церемонии. Япония. Японцы. Конец XIX в. | Традиционный танец с музыкальным сопровождением. Япония. Японцы. Конец XIX в. | Роспись ширм. Япония. Японцы. Конец XIX в. | | | | |  |  |  | Девушки за составлением букета Япония, начало XX века.
| Свиток-какэмоно "Вид горы Арасияма" Япония, первая половина XIX в.
| Сцена из спектакля Кабуки. Гравюра, Гравюра "укиё-э" Япония, XIX в.
| | | | |  |  | | | Актер, Япония | Мастер каллиграфии Япония, вторая половина XIX в.
| |
|
 |
 |