Преодоление рабства. Фольклор и язык остарбайтеров, 1942-1944. М., 1998.
Издательство:
   Звенья
Год издания:
   1998
ISBN:
   5-7870-0017-X
Библиографическая информация:
  

Преодоление рабства. Фольклор и язык остарбайтеров, 1942-1944: [сборник] / Науч.-информ. и просветит. центр «Мемориал»; [сост. и текстология Б. Е. Чистовой, К. В. Чистова]. – Москва: Звенья, 1998. – 196,[3] с., [4] л. ил.

Аннотация:

Настоящая публикация имеет целью ввести в научный обиход и сделать известным более широкому кругу читателей уникальный источник, который дает нам косвенную возможность проникнуть в мир остарбайтеров, – коллекцию карточек, содержащую выписки из писем остарбайтеров, собранные в 1942-1944 гг. одним из немецких военных цензоров.

  Д. Гранин. Родное слово поддерживало дух
  Й. Зигерт. Обретение памяти
  К. Чистов. Фольклор и язык остарбайтеров
     
  1. ПОЧТОВЫЕ СТЕРЕОТИПЫ
   

 1.1. НАЧАЛЬНЫЕ ФОРМУЛЫ

   

  1.1.1. Сидел соловейко, да стал щебетати

      1.1.2. Лети, листок, с запада на восток
      1.1.3. Ветер дуе, повевае
      1.1.4. Сяду коло окенца письмо писати
      1.1.5. Прежде чем письмо писать, надо поздороваться
      1.1.6. Кланяюся я тобi вiд бiлих рук до самой сироï земли

 

 1.2. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ФОРМУЛЫ

      1.2.1. Письмо писать кончаю
      1.2.2. Жду ответа, как голодный обеда
      1.2.3. Прошу вас меня не забывати
      1.2.4. Желаю быть тебе счастливой
      1.2.5. Заместо марки – поцелуи жарки
      1.2.6. Роза для саду – а сестричка для меня
   

 1.3. ПРИМЕТЫ ВРЕМЕНИ И МЕСТА

      1.3.1. Пишу я листочок не з рiдного края
  2. НАДПИСИ НА ФОТОКАРТОЧКАХ
  3. АЛЬБОМНЫЕ СТИХИ В РОЛИ ПОЧТОВЫХ СТЕРЕОТИПОВ
  4. ЧАСТУШКИ В РОЛИ ПОЧТОВЫХ СТЕРЕОТИПОВ
  5. ИЗ НАРОДНЫХ ПЕСЕН И ЖЕСТОКИХ РОМАНСОВ
  6. ПЕРЕТЕКСТОВКИ ПОПУЛЯРНЫХ ПЕСЕН
  7. СОБСТВЕННЫЕ СТИХИ
   

 7.1. Стихи с фольклорными или литературными элементами

     7.2. Поэма «Згадка про Украïну»
     7.3. Стихи с религиозными мотивами
  8. МОТИВЫ ИЗ ПРИЧИТАНИЙ
 

9. ПЕРЕСКАЗЫ СНОВ И ПРОРОЧЕСТВА

     9.1. Сны
     9.2. Пророчества
  10. «КРУГОВЫЕ ПИСЬМА» И МОЛИТВЫ
  11. НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА
  12. ПОГОВОРКИ
  13. ПОСЛОВИЦЫ
  14. ЭВФЕМИЗМЫ В УСЛОВИЯХ ВОЕННОЙ ЦЕНЗУРЫ
   

 14.1. Обратное (антонимическое) значение слов как прием эвфемизма

     14.2. Иносказательные сообщения о воздушных налетах и бомбардировках
     14.3. Воздушная тревога
     14.4. Иносказательные сообщения о налетах как о гулянии, свадьбе
     14.5. Сбрасывают листовки
   

 14.6. Сообщения о минировании местности и диверсионных актах

     14.7. О поджогах и пожарах
     14.8. О пропажах, смертях, утопленниках
     14.9. Голод, лишения, трудная жизнь
     14.10. Эвфемизмы, обозначающие трудную, полную превратностей жизнь
   

 14.11. Выражение печали, одиночества, тоски о потерянных молодых годах

     14.12. Был избит до крови
     14.13. Была посажена в тюрьму
     14.14. Нашествие врагов
     14.15. Посещение партизан
   

 14.16. Ушли к партизанам

     14.17. Возвращение своих частей
     14.18. Несколько расширенная информация о воздушных налетах
     14.19. Другие сообщения
     14.20. Имена людей, поступки которых известны адресату, как замена эвфемизмов
   15. ПЕРЕЧЕНЬ ЭВФЕМИЗМОВ, СОБРАННЫХ В КОЛЛЕКЦИИ
   16. ДРУГИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ СОБИРАТЕЛЯ КОЛЛЕКЦИИ
   

 16.1. Украинские и белорусские слова, новые для собирателя

     16.2. Неологизмы, рожденные войной
     16.3. Блатной язык
     16.4. Внеписьменное усвоение немецкой лексики
     16.5. Внеписьменное усвоение немецкой лексики и слов из других языков с элементами народной этимологии
  Приложение: номера опубликованных в настоящем издании карточек из «фрейбургской коллекции» с указанием страниц, на которых они помещены