За пологом весеннего леса (культура любви в традициях народов Восточной Азии)
Готово все - циновка, изголовье
И на одежде запах благовоний,
Мерцает тускло золото засовов
Под пламенем светильника резного.
Лицо напудрено, развязан тонкий пояс,
Картинки с парами, что заняты любовью
К тебе, богиня мудрая, взываю
Со мной своим искусством поделись!
Супругу равного мужчины нет на свете,
Все таинства любви он ведает секреты,
Я эту ночь и радость этой ночи,
До самой смерти не могу забыть!
Чжан Хэн (78-139)
|
![]() |
В основе выставки - стремление показать культуру интимных отношений народов Восточной Азии как неотъемлемую часть их народной культуры, основанной на традиционном мировоззрении. Вводная часть выставки посвящена земледельческим культам, связанным с почитанием фаллоса. Почитание священного фаллоса отражает идею воспроизводства всего живого в растительном и животном мире, идею вечности бытия, начала жизни и ее благополучного развития. Китайские, японские, тибетские, монгольские предметы традиционной культуры, представленные на экспозиции, в многочисленных, хорошо понятных знаковых выражениях зафиксировали проявления фаллического культа. На выставке представлены японские синтоистские изображения мужских и женских половых органов, маски персонажей классического японского театра Но, восходящие к героям земледельческих мифов. С древнейшими фаллическими культами связано также почитание дракона, владыки земли и воды, прародителя всех жителей и прежде всего - правителей Поднебесной. От воспроизводящей силы дракона, как и от мужской силы императора, зависели плодородие почвы, урожаи сельскохозяйственных культур и размножение домашнего скота. Дракон олицетворял также и военную силу. Символом военной власти cчитался волшебный меч, который первый император получал от дракона. Согласно японской мифологии, священный меч был вырезан из хвоста огромного дракона, пожиравшего девушек, и впоследствии передан первому императору Страны Восходящего Солнца. Можно проследить цепочку архетипов: дракон - фаллос - меч. В определенном смысле меч символизировал фаллос дракона. Поэтому неудивительно, что на клинках, ножнах или элементах монтировки китайских и японских мечей часто вырезалось изображение дракона, покровителя боевых искусств. Изображения дракона нередко встречаются также и на боевых доспехах, шлемах, знаменах и военных гербах. В разделе выставки, посвященном почитанию дракона, представлены японские и китайские мечи разных типов XVII - XX вв., а также самурайский парадный шлем и китайский панцирный халат XVIII в., фигурки драконов, одна из которых - дар Николая II. По представлениям народов Восточной Азии здоровье и счастье человека, долголетие, половой акт, обильное потомство, продолжение рода, счастье в семье и обществе неразрывно связаны. В традиционном Китае искусство любви поэтично называлось искусством внутренних (спальных или нефритовых) покоев. Именно поэтому китайцы придавали большое значение убранству опочивальни, которое производилось с особой тщательностью: столик с набором для вина, музыкальные инструменты, подголовник особой формы, циновка внизу и покрывало сверху, полог на столбиках над ложем, красочные одежды, украшения, свитки эротического содержания... Внутренние покои должны были возбуждать соответствующее настроение. В этом разделе экспозиции впервые широкой публике показаны китайские эротические картинки, относящиеся, по-видимому, к началу XVIII в. (на бумаге, на шелке, с объемными фигурками из слоновой кости). Здесь же можно увидеть старинные китайские женские украшения, костюм китайской невесты, крохотные туфельки китайских женщин, ленты для бинтования стоп, слепок с миниатюрной женской ножки, считавшейся в старом Китае главным объектом мужской ласки, что отражено на соответствующих картинках - иллюстрациях к роману "Цзин, Пин, Мэй". В Японии, как и в Китае, эротическая тема отнюдь не считалась запретной или неприличной, и чувственная любовь была одной из основных тем традиционной гравюры XVII - XIX вв. На экспозиции представлена книга эротических фантазий середины прошлого века, украшенная гравюрами известного мастера Осакской школы Куниеси. В японской литературе и искусстве, начиная со средневековья, широкое распространение получил сюжет о заброшенном в океане острове, населенном исключительно одними женщинами, и о тяжелой участи мужчин, в силу различных обстоятельств попадавших туда. На экспозиции представлен семиметровый свиток работы неизвестного художника, посвященный этой теме (рисовая бумага, середина XIX в.) Сцены физической близости находят яркое воплощение в объемной пластике и картинах тантрического буддизма, ибо созерцание статуэток совокупляющихся божеств, равно как и мистическая практика ритуальных половых актов, символизирующих творческое, инициативное начало, служит для культивации адептами тантры соответствующих психических энергий. Этот раздел представлен статуэтками различных будд, боддисаттв и идамов, а также различными изображениями буддийских драгоценностей, колокольчиков и т.д. Выставка была подготовлена отделом Восточной и Юго-Восточной Азии. |